O Togo é um pais francofono oficialmente. Mas o idioma mais falado é sempre o idioma local. Cada região tem seu idioma local. Este é o idioma que as crianças aprendem em primeiro lugar. Depois, na escola, é ensinado o francês. Quando vou a feira é comum encontrar pessoas que não falam o francês, pois nunca foram a escola.
O francês é minha língua materna, e este foi um dos motivos de ter escolhido o Togo para trabalhar. Eu já estava preparada para ouvir as pessoas falarem com um sotaque diferente daquele que costumo ouvir, e talvez algumas diferenças minimas no vocabulário. Mas não foi bem assim.
O sotaque realmente é diferente, mas não impede a comunicação. O que dificulta tudo é o vocabulário e a formação de textos. É incrível como a arte da comunicação pode ser tao complexa.
Um exemplo de vocabulário muito diferente do meu : dividimos o dia em quatro partes, matin (manha), après-midi (tarde), soir (noite antes de ir dormir) e nuit (noite ao ir dormir ou depois da meia noite). Isso foi o que aprendi no francês da « frança ». ao perguntar a uma pessoa o horário do encontro que teríamos naquele dia, ele me disse « venez ce soir » (venha esta noite antes de dormir). Não satisfeita perguntei o horário exato e ele me respondeu « 14h00”. Como assim 14h00??? Foi ai que descobri que no Togo “soir” significa “tarde”! imagine se eu não tivesse perguntado o horário exato…
Problemas com o vocabulário até que são fáceis de resolver. É verdade que as vezes me ofenderam ou eu ofendi por causa de incompreensão de vocabulário, são situações inevitáveis e acabamos por rir quando entendemos o erro.
Agora quando se trata de formar o texto, argumentação, discursos, o caldo engrossa! Ja notei que quando dirijo uma reunião, estou falando, falando, falando e vejo todos me olhando com aquela cara de « mas o que raio ela esta dizendo??? ». dai tento falar de outro jeito, outras frases, outros exemplos e o que levaria 10 minutos para se discutir acaba levando horas…
Geralmente vou direto ao assunto quando discutimos algo. Mas o Togolês tem o habito de dar voltas em volta do assunto, falar anedotas, contar experiencias e não fala qual o verdadeiro problema. Nessa hora, todos ao meu redor entenderam e eu estou boiando! A ultima vez que isso me aconteceu foi essa semana quanto o contador veio expor uma situação. Ele falou por 15 minutos, mostrou gráficos e tabelas, e falava, falava e eu não entendia onde ele queria chegar. Até que perguntei « vc esta tentando me dizer que o que temos não é suficiente para cobrir a despesa? » ele me responde « isso mesmo! É exatamente isso que estou dizendo ». aaaaaaaaaargh! Porque não disse isso de cara?????
No inicio do namoro eu o Jacques passávamos horas discutindo até eu entender o que ele queria dizer. E ele se chocava quando eu abordava diretamente um assunto. Ultimamente conseguimos conversar bem mais calmamente. Ele aprendeu que comigo pode ir direto sem ter medo, e é o que ele faz. Eu no entanto tento ilustrar mais o que digo. E assim vamos que vamos.
Acho que vou retomar aulas de francês pra ver se melhora…
Nenhum comentário:
Postar um comentário